| |
佛典的總集稱為《大藏經》,依據文字載體的不同,而有各種語文的大藏經,在我國除《漢文大藏經》外,尚有藏文、滿文等語文的大藏經。
《藏文大藏經》主要通行於藏傳佛教區,它包含〈甘珠爾〉(bkav-vgyur)和〈丹珠爾〉(bstan-vgyur)兩部份,前者是佛所說教法的譯本,相當於《漢文大藏經》的經藏和律藏,後者是歷代大師解說佛教法之論著的譯本,相當於《漢文大藏經》的論藏。此次展出之泥金寫本〈甘珠爾〉是乾隆三十五年(1770)高宗為祝頌其母后八十壽誕特別頒旨製作的,全部共一百零八函。
《滿文大藏經》原稱《清文全藏經》,乾隆三十七年(1772)清高宗命第三輩章嘉呼圖克圖若必多吉(Rol-pavi
rdo-rje)開始主持《清文全藏經》的翻譯刻印工作,至乾隆五十五年(1790)全藏完成,朱墨兩面刷印,每套一百零八函,收經典七百餘部二千四百多卷,其中絕大部份譯自《漢文大藏經》,小部份譯自《藏文大藏經》。
上述兩種大藏經的裝潢形式均為梵夾裝,每函附有兩塊朱漆髹金的外護經板、兩塊彩繪織繡精美的內護經板及綑經繩、黃綾經衣等。 |