::: 網站導覽中 文English日本語
:::
展覽主題:滿藏文大藏經
總說明 展覽主題:般若智慧的開啟 展覽主題:護國佑民的經典 展覽主題:法界緣起的教說 展覽主題:慈悲完美的化身 展覽主題:大乘法門的總集 展覽主題:消災解厄祈祥納福 展品清單 回首頁

::: 單元標題展覽主題
 
  佛典的總集稱為《大藏經》,依據文字載體的不同,而有各種語文的大藏經,在我國除《漢文大藏經》外,尚有藏文、滿文等語文的大藏經。
《藏文大藏經》主要通行於藏傳佛教區,它包含〈甘珠爾〉(bkav-vgyur)和〈丹珠爾〉(bstan-vgyur)兩部份,前者是佛所說教法的譯本,相當於《漢文大藏經》的經藏和律藏,後者是歷代大師解說佛教法之論著的譯本,相當於《漢文大藏經》的論藏。此次展出之泥金寫本〈甘珠爾〉是乾隆三十五年(1770)高宗為祝頌其母后八十壽誕特別頒旨製作的,全部共一百零八函。

《滿文大藏經》原稱《清文全藏經》,乾隆三十七年(1772)清高宗命第三輩章嘉呼圖克圖若必多吉(Rol-pavi rdo-rje)開始主持《清文全藏經》的翻譯刻印工作,至乾隆五十五年(1790)全藏完成,朱墨兩面刷印,每套一百零八函,收經典七百餘部二千四百多卷,其中絕大部份譯自《漢文大藏經》,小部份譯自《藏文大藏經》。
上述兩種大藏經的裝潢形式均為梵夾裝,每函附有兩塊朱漆髹金的外護經板、兩塊彩繪織繡精美的內護經板及綑經繩、黃綾經衣等。
 
 
藏文甘珠爾(open new window) 清文全藏經(open new window)  
裝飾圖片
藏文甘珠爾
清乾隆三十五年內府泥金藏文寫本

清文全藏經

清乾隆五十五年內府朱印滿文本

 

  國立故宮博物院版權所有